【白文】
子語魯大師樂曰、
樂其可知也。
始作翕如也。
從之純如也。
皦如也。
繹如也。
以成。
【書き下し文】
子 魯の大師に楽を語りて曰く、
「楽は其れ知るべき也。
始めて作すに翕如たり。
之を従ちて純如たり。
皦如たり。
繹如たり。
以て成る。」
【現代語訳】
先生が、魯の楽団長に音楽について話された。
「私は音楽のしくみについて理解しています。
最初に打楽器が大きな音で鳴り響きます。
次に、様々な楽器が調和して合奏されます。
さらに、それぞれの楽器が順に演奏され、
最後にそれぞれの演奏が連なって、
余韻を残し完結するのです。」
孔子が音楽について解説しています。
孔子先生は音楽にも詳しかったようですね。
そのようですね。
論語の中に、音楽や楽曲についての話がよく出てきます。
礼節に関わる音楽は、安定した社会づくりのために役割を果たしたものと思われます。
音楽は人を和ませたり心を穏やかにさせてくれるのですね。
現代でも音楽を愛する人はたくさんいますね。
昔も今も人の心を豊かにしてくれるものが音楽です。
コメント