論語 泰伯8-19

泰伯

【白文】
子曰、
大哉堯之爲君也。
巍巍乎唯天爲大。
唯堯則之。
蕩蕩乎民無能名焉。
巍巍乎其有成功也。
煥乎其有文章。

【書き下し文】
子曰しいわく、
おおいなる哉尭かなぎょう君為きみたるや。
巍巍乎ぎぎことして唯天ただてんおおいなりとす。
唯尭之ただぎょうこれのっとる。
蕩蕩乎とうとうことして民能たみよづくるし。
巍巍乎ぎぎことして成功有せいこうあり。
煥乎かんことして文章有ぶんしょうあり。」

【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「偉大なものであるな、堯の君主は。
堂々として大いなるものは天だけである。
堯だけがこれをお手本としている。
(堯の政治は)広々とゆったりしており、人民は(そのすばらしさを)言葉で表すことができなかった。
堂々として成功を成し遂げた。
華やかに輝かしい文化を作りあげた。」

ハチ

孔子が聖天子とされる堯という人物を称賛しています。

どのような点が称賛されているのですか。

ハチ

堂々とした態度で、人民が安心してゆったりと暮らせる政治を行いました。
政治でも文化の創造でも業績を残した点が絶賛されているのです。

コメント