【白文】
疾、君視之、東首加朝服、拖紳。
【書き下し文】
疾あり、君之を視れば、東首して朝服を加え、紳を施く。
【現代語訳】
(孔子が)病気になり、君主がお見舞いにいらっしゃったときは、東枕にして横になり礼服を体の上にかけ、その上に広帯を横にしてかけた。
孔子が病気になり、君主のお見舞いを受けたときのことが述べられています。
礼服を着ているように装ったのですね。
はい。
病気で実際に礼服を着ることができない状況でも、着ているような姿に見せかけたのです。
どんな状況でも礼を守ろうとする孔子の姿勢が読み取れます。
コメント