【白文】
君命召、不俟駕行矣。
【書き下し文】
君命じて召せば駕を俟たずして行く。
【現代語訳】
(孔子は)君主から呼び出しがあると、馬車の用意ができる前にすぐに外へ歩き出した。
孔子が君主から呼び出しを受けたときに機敏に行動したことが説明されています。
馬車の用意ができる前に出発したのですね。
はい。
途中からは追いついてきた馬車に乗ったものと思われますが、機敏に素早く行動した姿が浮かんできます。
「できる」人物は時間の管理もしっかりしており、俊敏な行動ができるのです。
【白文】
君命召、不俟駕行矣。
【書き下し文】
君命じて召せば駕を俟たずして行く。
【現代語訳】
(孔子は)君主から呼び出しがあると、馬車の用意ができる前にすぐに外へ歩き出した。
孔子が君主から呼び出しを受けたときに機敏に行動したことが説明されています。
馬車の用意ができる前に出発したのですね。
はい。
途中からは追いついてきた馬車に乗ったものと思われますが、機敏に素早く行動した姿が浮かんできます。
「できる」人物は時間の管理もしっかりしており、俊敏な行動ができるのです。
コメント