【白文】
子曰、
唯女子與小人爲難養也。
近之則不孫、遠之則怨。
【書き下し文】
子曰く、
「唯だ女子と小人とは養い難しと為す也。
之を近づくれば則ち不遜、之を遠ざくれば則ち怨む。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「ただ女子と小人だけは取り扱いにくいものである。
これを近づけると無礼になり、これを遠ざけると怨まれる。」
女子と小人は扱いにくいと述べています。
孔子の正直な本音が読み取れます。
【白文】
子曰、
唯女子與小人爲難養也。
近之則不孫、遠之則怨。
【書き下し文】
子曰く、
「唯だ女子と小人とは養い難しと為す也。
之を近づくれば則ち不遜、之を遠ざくれば則ち怨む。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「ただ女子と小人だけは取り扱いにくいものである。
これを近づけると無礼になり、これを遠ざけると怨まれる。」
女子と小人は扱いにくいと述べています。
孔子の正直な本音が読み取れます。
コメント