【白文】
子曰、
予欲無言。
子貢曰、
子如不言、則小子何述焉。
子曰、
天何言哉。
四時行焉、百物生焉。
天何言哉。
【書き下し文】
子曰く、
「予言うこと無からんと欲す。」
子貢曰く、
「子如し言わずば、則ち小子何をか述べん。」
子曰く、
「天何をか言わんや。
四時行わる、百物生ず。
天何をか言わんや。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「私はもう何も言わないでおこうと思う。」
子貢が言った。
「先生が何もおっしゃらなかったら、私たち弟子は何をもとに語ったらよいのでしょうか。」
先生がおっしゃるには、
「天は何か言うだろうか。(何も言わない。)
それでも四季はめぐり、万物が生長する。
天は何か言うだろうか。(何も言わない。)」
孔子が弟子たちにもう何も言わないよと述べています。
どうしてそのようなことを言ったのですか。
教えをなかなか理解してくれない弟子たちに失望したのかも知れません。
あるいは、もっと自分で考えなさいという発破をかける意図があったのかも知れません。
いずれにしても、天は何も言わないのに自然界では自ずと変化が生まれているように、自分が何も語らなくても自分たちで自立して活動しなさいと教えているものと考えられます。
コメント