【白文】
子曰、
語之而不惰者、其回也與。
【書き下し文】
子曰く、
「之に語げて惰らざる者は、それ回なるか。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「私が語っているときに、どんなときも怠けず熱心に聞いているのは顔回だけだな。」
孔子が教えを語っているときに、どんなときも怠けず熱心に聞いているのは顔回だけだと述べ、顔回の態度を高く評価しています。
他の弟子たちは怠けることがあったのですね。
怠けることもあったのかも知れませんし、孔子の教えが難しくて理解できないこともあったのでしょう。
理解できない難しい話を聞いていると退屈になることもありますよね。
話を聞くときの顔回の姿勢だけでなく、どんな話でも理解できる顔回の能力も高く評価しているものと思います。
そういうことなのですね。
私は塾の講師なのでぜひこの話は覚えておいてほしいと思います。
学校でも塾でも、しっかり話を聞くということはとても大切なことです。
コメント