【白文】
樊遅問仁。
子曰、
居處恭、執事敬、與人忠。
雖之夷狄、不可棄也。
【書き下し文】
樊遅仁を問う。
子曰く、
「居処は恭、事を執りて敬、人に与わりて忠なれ。
夷狄に之くと雖も、棄つ可からざる也。」
【現代語訳】
樊遅が仁について質問した。
先生がおっしゃるには、
「普段の振る舞いは恭しく、仕事は敬意をもって行い、人との交際には誠意を尽くすことだ。
これは、未開の異国に行っても忘れてはならないことだ。」
樊遅の質問に孔子が答え、仁とは何かについて説明しています。
【白文】
樊遅問仁。
子曰、
居處恭、執事敬、與人忠。
雖之夷狄、不可棄也。
【書き下し文】
樊遅仁を問う。
子曰く、
「居処は恭、事を執りて敬、人に与わりて忠なれ。
夷狄に之くと雖も、棄つ可からざる也。」
【現代語訳】
樊遅が仁について質問した。
先生がおっしゃるには、
「普段の振る舞いは恭しく、仕事は敬意をもって行い、人との交際には誠意を尽くすことだ。
これは、未開の異国に行っても忘れてはならないことだ。」
樊遅の質問に孔子が答え、仁とは何かについて説明しています。
コメント