論語 憲問14-44

憲問

【白文】
原壌夷俟。
子曰、
幼而不孫弟。
長而無述焉、老而不死、是爲賊。
以杖叩其脛。

【書き下し文】
原壌夷げんじょういしてつ。
子曰しいわく、
ようにして孫弟そんていならず。
ちょうじてべらるるく、いてせず、これぞくす。
つえもってそのはぎたたく。」

【現代語訳】
原壌が立て膝をして待っていた。
先生がおっしゃるには、
「(お前は)幼いときは素直ではなく、大人になっても褒められることがなく、老いても死なず、(こういう人間を)役立たずというのだ。」
(そう言って)杖で立て膝をしている脛を叩かれた。

ハチ

旧友の原壌と待ち合わせをして孔子が会った場面です。

原壌はどのような人物ですか。

ハチ

素行があまりよくなかったようです。
孔子を待っているときの姿勢もよくなく、孔子に叱られています。

コメント