論語 憲問14-9

憲問

【白文】
子曰、
爲命、裨諶草創之、世叔討論之、行人子羽脩飾之、東里子産潤色之。

【書き下し文】
子曰しいわく、
めいつくるに、裨甚之ひじんこれ草創そうそうし、世叔之せいしゅくこれ討論とうろんし、行人こうじん子羽之しうこれ脩飾しゅうしょくし、東里とうり子産之しさんこれ潤色じゅんしょくす。」

【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「(鄭の国の)外交文書を作るときは、裨諶が草稿を書いて、世叔が検討し、外交官の子羽が添削し、東里に住む子産が文を飾り完成させる。」

ハチ

鄭の国の外交文書の作成過程について孔子が説明しています。
孔子が尊敬する子産が中心となり、4人が役割分担をすることで、しっかりとした文書が作成されていたことがわかります。

コメント