【白文】
顏淵問爲邦。
子曰、
行夏之時、乘殷之輅、服周之冕、樂則韶舞。
放鄭聲、遠佞人。
鄭聲淫、佞人殆。
【書き下し文】
顔淵邦を為むることを問う。
子曰く、
「夏の時を行い、殷の輅に乗り、周の冕を服し、楽は則ち韶舞。
鄭声を放ち、佞人を遠ざく。
鄭声は淫、佞人は殆うし。」
【現代語訳】
顔淵(顔回)が国を治める方法について質問した。
先生がおっしゃるには、
「夏王朝の暦を使い、殷王朝の馬車に乗り、周王朝の冠をかぶり、音楽は舜王朝の韶の舞楽を使うことだ。
鄭の音楽は追放し、口先の上手い人間は排除する。
鄭の音楽は淫美であり、口先の上手い人間は危険だからだ。」
国の統治の仕方を質問した顔回に対し、孔子が過去の王朝を引き合いに出してアドバイスをしています。
コメント