【白文】
子張問仁於孔子。
孔子曰、
能行五者於天下、爲仁矣。
請問之。
曰、
恭寛信敏惠。
恭則不侮。
寛則得衆。
信則人任焉。
敏則有功。
惠則足以使人。
【書き下し文】
子張仁を孔子に問う。
孔子曰く、
「能く五者を天下に行なうを、仁と為す。」
「請う之を問わん。」
曰く、
「恭・寛・信・敏・恵。
恭なれば則ち侮られず。
寛なれば則ち衆を得。
信なれば則ち人任ず。
敏なれば則ち功有り。
恵なれば則ち以て人を使うに足る。」
【現代語訳】
子張が仁について孔子に質問した。
孔子がおっしゃった。
「5つのことが天下で実行できたら、それが仁であろう。」
(子張が言った。)
「どうかそれをお聞かせください。」
(孔子が)おっしゃった。
「恭・寛・信・敏・恵である。
恭しくすれば侮辱されない。
寛大であれば民衆の信頼が得られる。
信義があれば他人から信頼される。
敏捷であれば功績があげられる。
恵み深ければ人を十分に使うことができる。」
孔子が、仁に該当する5つの内容を説明しています。
コメント