【白文】
微子去之、箕子爲之奴、比干諫而死。
孔子曰、
殷有三仁焉。
【書き下し文】
微子は之を去り、箕子は之が奴と為り、比干は諌めて死す。
孔子曰く、
「殷に三仁有り。」
【現代語訳】
微子は殷から亡命し、箕子は狂人のふりをして奴隷になり、比干は殷の暴君を諌めて殺された。
先生がおっしゃるには、
「殷には、三人の仁者がいた。」
殷の暴君である紂に対する3人の人物の対処の仕方です。
孔子は3人とも仁者と呼び、それぞれの行動を高く評価しています。
【白文】
微子去之、箕子爲之奴、比干諫而死。
孔子曰、
殷有三仁焉。
【書き下し文】
微子は之を去り、箕子は之が奴と為り、比干は諌めて死す。
孔子曰く、
「殷に三仁有り。」
【現代語訳】
微子は殷から亡命し、箕子は狂人のふりをして奴隷になり、比干は殷の暴君を諌めて殺された。
先生がおっしゃるには、
「殷には、三人の仁者がいた。」
殷の暴君である紂に対する3人の人物の対処の仕方です。
孔子は3人とも仁者と呼び、それぞれの行動を高く評価しています。
コメント