論語 雍也6-6

雍也

【白文】
子謂仲弓曰、
犂牛之子、騂且角、雖欲勿用、山川其舎諸。

【書き下し文】
仲弓ちゅうきゅういていわく、
犂牛りぎゅうあかくしてつのあらば、もちうるからんとほっすといえども、山川其さんせんそれをてんや。」

【現代語訳】
先生が(弟子の)仲弓(=冉雍)を評しておっしゃるには、
「農耕用のまだら牛の子であっても、赤毛で角があれば、その牛を人間が祭祀に用いないでおこうと思ったとしても、山川の神様がそのまま見過ごすことはないだろう。」

ハチ

孔子が弟子の冉雍を高く評価している場面です。

冉雍はどのような人物だったのですか。

ハチ

農耕用の牛の子に例えられているように、身分の低い貧しい家柄の出身でした。
しかし、孔子は冉雍の高い能力を見抜いており、このような優秀な人物は神が見過ごすはずはない、つまり、いずれ自ずと世の中で能力を発揮して活躍するようになるだろうと述べているのです。

祭祀用にされるというのは命を奪われる対象となってしまう悪いことではないのですか。

ハチ

ここでは悪い意味に解釈する必要はありません。
多くの中から能力が認められて抜擢されるという良い意味でとらえるとよいと思います。

コメント