【白文】
子見齊衰者、冕衣裳者、與瞽者、見之雖少必作。
過之必趨。
【書き下し文】
子 斉衰の者と、冕衣裳の者と、瞽者とを見れば、之を見て少しと雖も必ず作つ。
之を過ぐれば必ず趨る。
【現代語訳】
先生は、粗い麻の喪服を着た人、礼服を着た人、目の悪い人を見かけると、それが若い人であっても必ず席をお立ちになった。
脇を追い越すときは、必ず小走りされた。
孔子が礼を尽くした相手と方法が述べられています。
孔子が礼法に従う姿勢を弟子たちが感嘆しています。
【白文】
子見齊衰者、冕衣裳者、與瞽者、見之雖少必作。
過之必趨。
【書き下し文】
子 斉衰の者と、冕衣裳の者と、瞽者とを見れば、之を見て少しと雖も必ず作つ。
之を過ぐれば必ず趨る。
【現代語訳】
先生は、粗い麻の喪服を着た人、礼服を着た人、目の悪い人を見かけると、それが若い人であっても必ず席をお立ちになった。
脇を追い越すときは、必ず小走りされた。
孔子が礼を尽くした相手と方法が述べられています。
孔子が礼法に従う姿勢を弟子たちが感嘆しています。
コメント