【白文】
樊遅從遊於舞雩之下。
曰、
敢問崇徳、脩慝辨惑。
子曰
善哉問。
先事後得、非崇徳與。
攻其惡、無攻人之惡、非脩慝與。
一朝之忿、忘其身以及其親、非惑與。
【書き下し文】
樊遅従いて舞樗の下に遊ぶ。
曰く、
「敢えて徳を崇くし、慝を脩め惑いを弁うることを問う。」
子曰く、
「善き哉問いや。
事を先にして得るを後にす、徳を崇くすることに非ずや。
其の悪を攻め、人の悪を攻むる無きは、慝を脩むるに非ずや。
一朝の忿り、其の身を忘れて以て其の親に及ぼす、惑いに非ずや。」
【現代語訳】
樊遅が先生のお供をして、舞樗(=雨乞いの台)あたりを散策した。
(樊遅が)言った。
「徳を高くし、悪を払い、惑いを知ることについて教えてください。」
先生がおっしゃるには、
「良い質問だ。
行動を先にし、利益を得ることを後にすることが、徳を高めることではないか。
自分の悪いところを責めて、他人の悪いところを責めないのが、悪を払うことではないか。
一時の怒りに、我を忘れて親族を巻き込んでしまうことが、惑いではなかろうか。」
弟子の樊遅の質問に孔子が答えています。
樊遅は孔子の弟子の中では理解が早い方ではありませんでした。
そんな樊遅に孔子は具体例を挙げてわかりやすく説明しています。
コメント