【白文】
公叔文子之臣大夫僎、與文子同升諸公。
子聞之曰、
可以爲文矣。
【書き下し文】
公叔文子の臣の大夫撰、文子と同じく諸公に升す。
子之を聞きて曰く、
「以て文と為す可し。」
【現代語訳】
公叔文子の家臣である大夫僎が、文子の推薦で文子と同じ位の大臣に登用された。
先生がこれを聞いておっしゃった。
「公叔文子は『文』と諡されてよい立派な人物だ。」
公叔文子が自分の家臣である大夫僎と言う人物を衛の大臣に推挙しました。
孔子がその公叔文子の姿勢を高く評価しています。
【白文】
公叔文子之臣大夫僎、與文子同升諸公。
子聞之曰、
可以爲文矣。
【書き下し文】
公叔文子の臣の大夫撰、文子と同じく諸公に升す。
子之を聞きて曰く、
「以て文と為す可し。」
【現代語訳】
公叔文子の家臣である大夫僎が、文子の推薦で文子と同じ位の大臣に登用された。
先生がこれを聞いておっしゃった。
「公叔文子は『文』と諡されてよい立派な人物だ。」
公叔文子が自分の家臣である大夫僎と言う人物を衛の大臣に推挙しました。
孔子がその公叔文子の姿勢を高く評価しています。
コメント