【白文】
子貢問爲仁。
子曰、
工欲善其事、必先利其器。
居是邦也、事其大夫之賢者、友其士之仁者也。
【書き下し文】
子貢仁を為すことを問う。
子曰く、
「工は其の事を善くせんと欲すれば、必ず先ず其の器を利くす。
是の邦に居るや、其の大夫の賢なる者に事え、其の士の仁なる者を友とせよ。」
【現代語訳】
子貢が仁を実践する方法について質問した。
先生がおっしゃるには、
「職人が良い仕事をしようとするときには、必ず最初に道具を鋭利にする手入れをする。
国の中では、その国の重臣の中でも賢明な人にお仕えし、仁徳のある人を友人にすることだ。」
良い職人が道具の手入れを怠らないように、仁を実践するには賢明な人に仕え、仁徳のある人を友人にすることが欠かせないということです。
コメント