論語 子張19-12

子張

【白文】
子游曰、
子夏之門人小子、當洒掃應對進退、則可矣。
抑末也。
本之則無。
如之何。
子夏聞之曰、
噫、言游過矣。
君子之道、孰先傳焉、孰後倦焉。
譬諸艸木、區以別矣。
君子之道、焉可誣也。
有始有卒者、其唯聖人乎。

【書き下し文】
子游曰しゆういわく、
子夏しか門人小子もんじんしょうしは、酒掃さいそう応対おうたい進退しんたいたりては、すなわなり。
そもそも末也すえなり
これもとづくればすなわし。
これ如何いかん。」
子夏之しかこれきていわく、
ああ言游げんゆうあやまてり。
君子くんしみちは、いずれをかつたえん、いずれをかのちまん。
これ艸木そうもくたとうるに、してもっわかる。
君子くんしみちは、いずくんぞけんや。
はじわりものは、唯聖人ただせいじんか。」

【現代語訳】
子游が言った。
「子夏の弟子の若者たちは、掃除・客への応対、所作についてはよくできる。
しかし、それらは瑣末なことだ。
本質的なことは、何もできない。
これは、いかがなものか。」
子夏はそれを伝え聞き言った。
「ああ、言游(⁼は子游)は間違っている。
君子への道は、何を先に教えて、何を後に徹底的に教えるかということにある。
これは草木に例えると、区画を分けて別々に育てるようなものだ。
君子への道はみんなに同じような教え方をしてごまかすことはできない。
始めから終わりまで、同じ一つのやり方でできるのは聖人だけだ。」

ハチ

子游が、子夏の弟子は瑣末なことは上手にできるが、本質的なことは何もできていないと批判しました。

子夏がそれに反論していますね。

ハチ
ハチ

はい。
弟子の能力はそれぞれ異なります。
ますは基本的なことを教え、その後それぞれの能力に応じてより高度なことを徹底的に教え込むのだと述べています。
画一的なやり方で教えることはできないということです。
瑣末と思われることでもまずはそれをしっかりと教え、本質的なことはこれから徹底的に教え育てるのだということでしょう。

コメント