【白文】
子張問崇徳辨惑。
子曰、
主忠信、徙義、崇徳也。
愛之欲其生、惡之欲其死。
既欲其生、又欲其死。
是惑也。
【書き下し文】
子張徳を崇くし惑いを弁えんことを問う。
子曰く、
「忠信を主とし、義に徙るは、徳を崇くする也。
之を愛しては其の生きんことを欲し、之を悪んでは其の死なんことを欲す。
既に其の生きんことを欲し、又其の死なんことを欲す。
是惑い也。」
【現代語訳】
子張が、徳を高くし迷いをわきまえることについて質問した。
先生がおっしゃるには、
「忠義や真心を尽くし、信義を守ることが徳を高くすることだ。
愛する人がいるときはその人の生存を望み、憎む人がいるときはその人の死を望む。
一度その人の生存を望みながら、またその人の死を望む。
これが迷いだ。」
子張の質問に孔子が答えています。
生存や死を望むとい孔子先生の答えが生々しいですね。
迷いとは何かを生と死をもって説明しているところにリアル感がありますね。
コメント