【白文】
子曰、
士而懐居、不足以爲士矣。
【書き下し文】
子曰く、
「士にして居を懐うは、以て士と為すに足らず。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「士人でありながら、私的な暮らしを思っているような人は、士人と言うことはできない。」
士人(高い見識を身につけた人)は、常に大局的見地から社会全体のことを考えることが必要です。
慣れ親しんだ故郷や住み慣れた住居など安住な暮らしを考えてばかりいるようでは士人の資格はないということです。
【白文】
子曰、
士而懐居、不足以爲士矣。
【書き下し文】
子曰く、
「士にして居を懐うは、以て士と為すに足らず。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「士人でありながら、私的な暮らしを思っているような人は、士人と言うことはできない。」
士人(高い見識を身につけた人)は、常に大局的見地から社会全体のことを考えることが必要です。
慣れ親しんだ故郷や住み慣れた住居など安住な暮らしを考えてばかりいるようでは士人の資格はないということです。
コメント