【白文】
子曰、
臧文仲其竊位者與。
知柳下惠之賢、而不與立也。
【書き下し文】
子曰く、
「臧文仲は其れ位を窃む者か。
柳下恵の賢を知りて、而も与に立たざる也。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「臧文仲は高官の位を盗んだものでなかろうか。
柳下惠が賢い人間だと知りながら推挙せず、同じ高位に就けなかったのだから。」
優れた知恵をもつ柳下惠を高官に推挙せず、自分だけが高位に就いた臧文仲を孔子が批判しています。
【白文】
子曰、
臧文仲其竊位者與。
知柳下惠之賢、而不與立也。
【書き下し文】
子曰く、
「臧文仲は其れ位を窃む者か。
柳下恵の賢を知りて、而も与に立たざる也。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「臧文仲は高官の位を盗んだものでなかろうか。
柳下惠が賢い人間だと知りながら推挙せず、同じ高位に就けなかったのだから。」
優れた知恵をもつ柳下惠を高官に推挙せず、自分だけが高位に就いた臧文仲を孔子が批判しています。
コメント