【白文】
子曰、
小子何莫學夫詩。
詩可以興、可以觀、可以羣、可以怨。
邇之事父、遠之事君。
多識於鳥獣草木之名。
【書き下し文】
子曰く、
「小子何ぞ夫の詩を学ぶこと莫きや。
詩は以て興す可く、以て観る可く、以て群う可く、以て怨む可し。
之を邇くしては父に事え、之を遠くしてくは君に事う。
多く鳥獣草木の名を識る。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「弟子達よ、どうして『詩経』を学ばないのか。
詩は心を奮い立たせ、観察する目を養い、他人との交友を深め、政治を批判することもできる。
近いところでは父に仕え、遠いところでは君主にお仕えする。
鳥獣や草木の名前を覚えることにも役立つのだ。」
孔子が弟子たちに「詩経」を学ぶことの効用を挙げ、積極的に学ぶことを勧めています。
コメント