【白文】
顏淵季路侍。
子曰、
盍各言爾志。
子路曰、
願車馬衣輕裘、與朋友共、敝之而無憾。
顏淵曰、
願無伐善。
無施勞。
子路曰、
願聞子之志。
子曰、
老者安之、朋友信之、少者懷之。
【書き下し文】
顔淵・季路侍す。
子曰く、
「盍ぞ各々爾の志を言わざる。」
子路曰く、
「願わくは車馬衣裘、朋友と共にし、之を敝りて憾み無からん。」
顔淵曰く、
「願わくは善を伐ること無からん。
労を施すこと無からん。」
子路曰く、
「願わくは子の志を聞かん。」
子曰く、
「老者は之に安んじ、朋友は之を信じ、少者は之を懐く。」
【現代語訳】
顔淵(=顔回)と季路(=子路)が(孔子の)側にお仕えしていた。
先生がおっしゃった。
「それぞれお前たちの志を話してごらん。」
子路が言った。
「できることなら、馬車や衣服や毛皮を友人と共有し、それが痛んでも気にしないようにしたいものです。」
顔淵が言った。
「できることなら、善い行いを自慢せず、嫌なことを他人に押し付けないようにしたいものです。」
子路が言った。
「できることなら、先生の志をお聞かせください。」
先生がおっしゃるには、
「老人には安心して任され、友人には信頼され、若者からは慕われるようになりたいものだね。」
弟子との会話の中で孔子の志が語られています。
孔子先生の志をまとめるとどのようになりますか。
年代を問わず、万人に信頼される人でありたいということだと思います。
コメント