論語 述而7-37

述而

【白文】
子温而厲。
威而不猛。
恭而安。

【書き下し文】
おだやかにしてしかはげし。
ありてしかたけからず。
うやうやしくしてしかやすし。

【現代語訳】
先生は温和であるが厳しさもある。
威厳はあるが荒々しくはない。
礼儀正しく安らかである。

ハチ

孔子の人柄について述べられたものです。
温和であるが厳しさも持ち合わせ、威厳はあるが威圧的ではなく、礼儀正しいが安らかで堅苦しくないと説明され、孔子の調和のとれた理想的な人物像が感じ取れます。

コメント