【白文】
朋友之饋、雖車馬、非祭肉、不拜。
【書き下し文】
朋友の饋は、車馬と雖も、祭肉に非ざれば、拝せず。
【現代語訳】
(孔子は)友人からの贈り物は、車馬のような高価なものであっても、祭祀に供された肉以外は拝礼することはなかった。
孔子の友人からの贈り物に対する態度が説明されています。
祭祀に供された肉以外は拝礼しなかったというのはどういうことですか。
詳しいことはわかりませんが私はこのように解釈してみました。
たとえ親しい友人からの贈り物であっても、過剰なものには遠慮の姿勢を示したということです。
祭祀に供された肉のおすそ分けは、その肉を無駄にすることがないので感謝の思いをもっていただいたということではないでしょうか。
コメント