【白文】
子曰、
南人有言曰、人而無恆、不可以作巫醫。
善夫。
不恆其徳、或承之羞。
子曰。
不占而已矣。
【書き下し文】
子曰く、
「南人言えること有りて曰く、『人にして恒無ければ、以て巫医と作す可からず』と。
善きかな。
『其の徳を恒にせざれば、或いは之が羞を承く。』」
子曰く、
「占わざるのみ。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「南方の人の言葉に『恒に安定した心をもたない者は、巫女や医者になれない』というものがある。
これは良い言葉だ。
『いつも徳をもっていなければ、恥を受けることがある』という言葉もある。」
(さらに)先生がおっしゃった。
「そのような人間は占う対象にもならない。」
恒に安定した心をもち、恒に徳に依拠した行動をすることの大切さを孔子が述べています。
コメント