論語 子路13-14

子路

【白文】
冉子退朝。
子曰、
何晏也。
對曰、
有政。
子曰、
其事也。
如有政、雖不吾以、吾其與聞之。

【書き下し文】
冉子朝ぜんしちょうより退しりぞく。
子曰しいわく、
なんおそきや。」
こたえていわく、
政有まつりごとあり。」
子曰しいわく、
事也ことなり
政有まつりごとあらば、吾以われもちいられずといえども、吾其われそこれあずかりかん。」

【現代語訳】
冉子(=冉有)が朝廷から退出した。
先生がおっしゃった。
「どうしてこんなに遅くなったのだ。」
(冉有が)答えて言った。
「政治の問題があったからです。」
先生がおっしゃった。
「それは(お前が仕えている季孫氏の)私事だろう。
もし政治問題があったのならば、私が重要な役職に就いていなくても、何かしらの相談があるはずだ。」

ハチ

冉有は優秀な人物でしたが、魯の君主よりも家臣である季孫氏の側に立って活動する傾向がありました。

それを孔子先生は注意したのですね。

ハチ

そのようです。
季孫氏の私事を国の政治問題だと勘違いしている冉有を諫めたものです。

コメント