論語 子張19-19

子張

【白文】
孟氏使陽膚爲士師。
問於曾子。
曾子曰、
上失其道、民散久矣。
如得其情、則哀矜而勿喜。

【書き下し文】
孟氏陽膚もうしようふをして士師為ししたらしむ。
曾子そうしう。
曾子曰そうしいわく、
上其かみそみちうしない、民散たみさんずることひさし。
じょうれば、すなわ哀矜あいきょうしてよろこかれ。」

【現代語訳】
孟氏が陽膚を司法の長官に任命した。
陽膚が心構えを曾子に質問した。
曾子が言った。
「上に立つ者が正しい道を失っているので、人民が長きにわたって離散している。
もし実情が判明したならば、同情して憐れむべきであり喜んではいけない。」

ハチ

曾子が司法長官としての心得をアドバイスしています。
上に立つ者が正しい道義を失った結果、人民は犯罪に手を染めるようになりました。
犯罪の実情が判明したならば、憐みの心をもって犯罪者を処遇し、権力を振りかざしていい気になるなと助言しています。

コメント