【白文】
子曰、
人而不仁、如禮何。
人而不仁、如樂何。
【書き下し文】
子曰く、
「人にして仁ならずんば、禮を如何。
人にして仁ならずんば、楽を如如。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「人として思いやりのない者が、礼を学んでどうなるのか(どうにもならない)。
人として思いやりのない者が、音楽を学んでどうなるのか(どうにもならない)。」
孔子の仁に対する考え方が述べられています。
仁とは何ですか?
他者への思いやり、親や家族への愛情と考えればよいでしょう。
仁のない者は礼や音楽を学んでも何にもならないと説明していますね。
その通りです。
仁が人としての基本であり、これを欠く者が礼や音楽を学んでも形だけのものとなってしまい意味がないと述べています。
コメント