【白文】
子曰、
愛之、能勿勞乎。
忠焉、能勿誨乎。
【書き下し文】
子曰く、
「之を愛す、能く勞うこと勿からんや。
忠なり、能く誨うること勿からんや。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「愛する者に対して、労わずにいることができようか。
真心がある者に対して、教えずにいることができようか。」
愛する者に対しては、自然と労いやいたわりの心が生まれ、真心をもって接してくる者に対しては、自然と教えてあげたいという思いが生まれることを述べています。
【白文】
子曰、
愛之、能勿勞乎。
忠焉、能勿誨乎。
【書き下し文】
子曰く、
「之を愛す、能く勞うこと勿からんや。
忠なり、能く誨うること勿からんや。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「愛する者に対して、労わずにいることができようか。
真心がある者に対して、教えずにいることができようか。」
愛する者に対しては、自然と労いやいたわりの心が生まれ、真心をもって接してくる者に対しては、自然と教えてあげたいという思いが生まれることを述べています。
コメント