論語 八佾3-7

八佾

【白文】
子曰、
君子無所爭。
必也射乎。
揖讓而升下、而飮。
其爭也君子。

【書き下し文】
子曰しいわく、
君子くんしあらそ所無ところなし。
かならずやしゃか。
揖譲ゆうじょうしてのぼくだり、しこうしてむ。
あらそいや君子くんしなり。」

【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「君子は何事においても争うことをしない。
争うことがあるとすればそれは弓の競技であろう。
競技の際には、階段を上り主君に挨拶し、階段を下りて弓矢を放つが、そのときも譲り合う。競技が終われば酒を勧める。
この争い(競技)のやり方も君子らしいのだ。」

ハチ

君子はどんなときでも争い事はしないと述べています。

争うのは弓の競技だけなのですね。

ハチ

そうですね。
ただ、その競技においても譲り合いの精神を忘れず、君子にふさわしい礼儀正しいやり方であると説明しています。

スポーツマンシップにのっとった戦い方だったのですね。

コメント