【白文】
子曰、
可與言、而不與之言、失人。
不可與言、而與之言、失言。
知者不失人、亦不失言。
【書き下し文】
子曰く、
「与に言う可くして、之と言わざれば、人を失う。
与に言う可からずして、之と言えば、言を失う。
知者は人を失わず、亦言を失わず。」
【現代語訳】
先生がおっしゃるには、
「共に語るべき人物なのに、語り合わないと、その人を失ってしまう。
共に語るべき人物ではないのに、語り合うと、言葉を失ってしまう。
知者は、人も言葉も失わない。」
共に語り合うべき相手を選ぶことの大切さを述べています。
語り合うにふさわしい相手と語らずにいると、大事な人を失ってしまうことになります。
語り合うべき相手ではないのに語ってしまうと、発した言葉が無駄になってしまいます。
コメント