【白文】
顏淵問仁。
子曰、
克己復禮爲仁。
一日克己復禮、天下歸仁焉。
爲仁由己、而由人乎哉。
顏淵曰、
請問其目。
子曰、
非禮勿視。
非禮勿聽。
非禮勿言。
非禮勿動。
顏淵曰、
回雖不敏、請事斯語矣。
【書き下し文】
顔淵仁を問う。
子曰く、
「己に克ちて禮に復るを仁と為す。
一日己に克ちて禮に復らば、天下仁に帰す。
仁を為すは己に由る、而うして人に由らんや。」
顔淵曰く、
「請う其の目を問う。」
子曰く、
「禮に非ざれば視る勿れ。
禮に非ざれば聴く勿れ。
禮に非ざれば言う勿れ。
禮に非ざれば動く勿れ。」
顔淵曰く、
「回や不敏と雖も、請う斯の語を事とせん。」
【現代語訳】
顔淵(=顔回)が仁について質問した。
先生がおしゃるには、
「自分に打ち克ち、礼に立ち返ることが仁である。
一日でも自分に打ち克ち、礼に立ち返ることができれば天下がすべて仁にたどり着くであろう。
仁を実践するのは自分自身であり他人ではない。」
顔淵が言った。
「仁の実践項目を教えてください。」
先生がおっしゃるには、
「礼に外れたものは見てはいけない。
礼に外れたものは聴いてはいけない。
礼に外れたことを言ってはいけない。
礼に外れたことを行ってはならない。」
顔淵が言った。
「私は愚かな人間ですが、このお言葉を実践したいと思います。」
顔淵の仁についての質問に孔子が答えています。
自分自身に打ち克ち、礼の道を実践することの重要性を説いています。
コメント